• Головна
  • Новий український правопис: короткий огляд основних змін
20:17, 3 червня 2019 р.
Надійне джерело

Новий український правопис: короткий огляд основних змін

Новий український правопис: короткий огляд основних змін

Міністерство освіти та науки оприлюднило стислий огляд основних змін у новій редакції "Українського правопису".

Відповідний документ разом з повним текстом нової редакції правопису розміщений на сайті Міністерства освіти та науки.

"Зміни можна умовно поділити на дві великі групи: (1) власне зміни у написанні слів (без варіантів) і (2) варіантні доповнення до чинної норми", - йдеться у роз'ясненні.

Так, без варіантів пишуться слова з латинським коренем -ject- - проєкт, проєкція, так само як траєкторія, ін'єкція.

Зокрема, буквосполучення ck, що в англійській, німецькій, шведській та деяких інших мовах передає звук [k], відтворюється українською буквою к: Дікенс, Текерей тощо.

Разом пишуться слова з першим іншомовним компонентом, що визначає кількісний (вищий від звичайного, дуже високий або слабкий, швидкий і т.ін.) вияв чого-небудь: архі-, архи-, бліц-, гіпер-, екстра-, макро-, максі- тощо: топмéнеджер, топмодéль, ультрамóдний, макроеконóміка, мікрохвилі. А також слова з першим іншомовним компонентом анти-, контр-, віце-,екс-: віцепрем’є́р, віцекóнсул, ексчемпіо́н, ексмінíстр, експрезидéнт.

Невідмінюваний числівник пів зі значенням “половина” з наступним іменником — загальною та власною назвою у формі родового відмінка однини пишемо окремо: пів áркуша, пів годúни, пів відрá, пів мíста, пів Єврóпи, пів Києва, пів Украї́ни.

Якщо ж пів з наступним іменником у формі називного відмінка становить єдине поняття і не виражає значення половини, то їх пишемо разом: півáркуш, пíвдень, півзáхист тощо.

Також правописом встановлюються норми написання російських прізвищ, які закінчуються на -ой: Донськой -Донський, Крутой - Крутий, Луговськой - Луговський, Трубецькой - Трубецький. Виняток - прізвище Толстой, яке пишеться без змін.

Варіативність правопису допускається в словах іншомовного походження, зокрема у прізвищах та іменах людей передавання звука [g] двома способами: шляхом адаптації до звукового ладу української мови — буквою г (Вергі́лій, Гарсі́я, Ге́гель, Гео́рг, Ге́те) і шляхом імітації іншомовного [g] — буквою ґ (Верґі́лій, Ґарсі́я, Ге́ ґель, Ґео́рґ, Ґе́те, т. ін.).

Також допускаються варіантні форми родового відмінка: ра́дості й ра́дости, любо́ві й любо́ви, Білору́сі й Білору́си.

Джерело: Укринформ

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію
#Украина #новое правописание #обзор #основные изменения #министерство образования
0,0
Оцініть першим
Авторизируйтесь, чтобы оценить
Авторизируйтесь, чтобы оценить
live comments feed...